Download Surat Asy-Syu’araa’ Mp3

QS.26 Asy-Syu’araa’ (para penyair)

.

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1]
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English
: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:26

thaa-siin-miim
[26:1] Thaa Siim Miim1074.

English: Ta Sin Mim.

2:26

tilka aayaatu alkitaabi almubiini
[26:2]
Inilah ayat-ayat Al Qur’an yang menerangkan.

English: These are the verses of the Book that makes (things) clear.

3:26

la’allaka baakhi’un nafsaka allaa yakuunuu mu/miniina
[26:3]
Boleh jadi kamu (Muhammad) akan membinasakan dirimu, karena mereka1075 tidak beriman.

English: Perhaps you will kill yourself with grief because they do not believe.

4:26

in nasya/ nunazzil ‘alayhim mina alssamaa-i aayatan fazhallat a’naaquhum lahaa khaadi’iina
[26:4]
Jika kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mu’jizat dari langit, maka senantiasa kuduk-kuduk mereka tunduk kepadanya.

English: If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it.

5:26

wamaa ya/tiihim min dzikrin mina alrrahmaani muhdatsin illaa kaanuu ‘anhu mu’ridhiina
[26:5]
Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru1076 dari Tuhan Yang Maha Pemurah, melainkan mereka selalu berpaling daripadanya.

English: And there does not come to them a new reminder from the Beneficent God but they turn aside from it.

6:26

faqad kadzdzabuu fasaya/tiihim anbaau maa kaanuu bihi yastahzi-uuna
[26:6]
Sungguh mereka telah mendustakan (Al Qur’an), maka kelak akan datang kepada mereka (kenyataan dari) berita-berita yang selalu mereka perolok-olokkan.

English: So they have indeed rejected (the truth), therefore the news of that which they mock shall soon come to them.

7:26

awa lam yaraw ilaa al-ardhi kam anbatnaa fiihaa min kulli zawjin kariimin

audio[26:7] Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam tumbuh-tumbuhan yang baik?

English: Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it?

8:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:8] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe.

9:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:9] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

10:26

wa-idz naadaa rabbuka muusaa ani i/ti alqawma alzhzhaalimiina

audio[26:10] Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya): “Datangilah kaum yang zalim itu,

English: And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people —

11:26

qawma fir’awna alaa yattaquuna

audio[26:11] (yaitu) kaum Fir’aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”

English: The people of Firon: Will they not guard (against evil)?

12:26

qaala rabbi innii akhaafu an yukadzdzibuuni

audio[26:12] Berkata Musa: “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku.

English: He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me;

13:26

wayadhiiqu shadrii walaa yanthaliqu lisaanii fa-arsil ilaa haaruuna

audio[26:13] Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun1077.

English: And by breast straightens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);

14:26

walahum ‘alayya dzanbun fa-akhaafu an yaqtuluuni

audio[26:14] Dan aku berdosa terhadap mereka1078, maka aku takut mereka akan membunuhku”.

English: And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me.

15:26

qaala kallaa faidzhabaa bi-aayaatinaa innaa ma’akum mustami’uuna

audio[26:15] Allah herfirman: “Jangan takut (mereka tidak akan dapat membunuhmu), maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mu’jizat-mu’jizat); sesungguhnya Kami bersamamu mendengarkan (apa-apa yang mereka katakan),

English: He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing;

16:26

fa/tiyaa fir’awna faquulaa innaa rasuulu rabbi al’aalamiina

audio[26:16] Maka datanglah kamu berdua kepada Fir’aun dan katakanlah olehmu: “Sesungguhnya Kami adalah Rasul Tuhan semesta alam,

English: Then come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the worlds:

17:26

an arsil ma’anaa banii israa-iila

audio[26:17] lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami”.

English: Then send with us the children of Israel.

18:26

qaala alam nurabbika fiinaa waliidan walabitsta fiinaa min ‘umurika siniina

audio[26:18] Fir’aun menjawab: “Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami, waktu kamu masih kanak-kanak dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu1079.

English: (Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life?

19:26

wafa’alta fa’lataka allatii fa’alta wa-anta mina alkaafiriina

audio[26:19] dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu1080 dan kamu termasuk golongan orang-orang yang tidak membalas guna.

English: And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful.

20:26

qaala fa’altuhaa idzan wa-anaa mina aldhdhaalliina

audio[26:20] Berkata Musa: “Aku telah melakukannya, sedang aku di waktu itu termasuk orang-orang yang khilaf.

English: He said: I did it then while I was of those unable to see the right course;

21:26

fafarartu minkum lammaa khiftukum fawahaba lii rabbii hukman waja’alanii mina almursaliina

audio[26:21] Lalu aku lari meninggalkan kamu ketika aku takut kepadamu, kemudian Tuhanku memberikan kepadaku ilmu serta Dia menjadikanku salah seorang di antara rasul-rasul.

English: So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles;

22:26

watilka ni’matun tamunnuhaa ‘alayya an ‘abbadta banii israa-iila

audio[26:22] Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan) kamu telah memperbudak Bani Israil”.

English: And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel?

23:26

qaala fir’awnu wamaa rabbu al’aalamiina

audio[26:23] Fir’aun bertanya: “Siapa Tuhan semesta alam itu?”

English: Firon said: And what is the Lord of the worlds?

24:26

qaala rabbu alssamaawaati waal-ardhi wamaa baynahumaa in kuntum muuqiniina

audio[26:24] Musa menjawab: “Tuhan Pencipta langit dan bumi dan apa-apa yang di antara keduanya (Itulah Tuhanmu), jika kamu sekalian (orang-orang) mempercayai-Nya”.

English: He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.

25:26

qaala liman hawlahu alaa tastami’uuna

audio[26:25] Berkata Fir’aun kepada orang-orang sekelilingnya: “Apakah kamu tidak mendengarkan?”

English: (Firon) said to those around him: Do you not hear?

26:26

qaala rabbukum warabbu aabaa-ikumu al-awwaliina

audio[26:26] Musa berkata (pula): “Tuhan kamu dan Tuhan nenek-nenek moyang kamu yang dahulu”.

English: He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.

27:26

qaala inna rasuulakumu alladzii ursila ilaykum lamajnuunun

audio[26:27] Fir’aun berkata: “Sesungguhnya Rasulmu yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila”.

English: Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad.

28:26

qaala rabbu almasyriqi waalmaghribi wamaa baynahumaa in kuntum ta’qiluuna

audio[26:28] Musa berkata: “Tuhan yang menguasai timur dan barat dan apa yang ada di antara keduanya: (Itulah Tuhanmu) jika kamu mempergunakan akal”.

English: He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand.

29:26

qaala la-ini ittakhadzta ilaahan ghayrii la-aj’alannaka mina almasjuuniina

audio[26:29] Fir’aun berkata: “Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan menjadikan kamu salah seorang yang dipenjarakan”.

English: Said he: If you will take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned.

30:26

qaala awa law ji/tuka bisyay-in mubiinin

audio[26:30] Musa berkata: “Dan apakah (kamu akan melakukan itu) kendatipun aku tunjukkan kepadamu sesuatu (keterangan) yang nyata ?”

English: He said: What! even if I bring to you something manifest?

31:26

qaala fa/ti bihi in kunta mina alshshaadiqiina

audio[26:31] Fir’aun berkata: “Datangkanlah sesuatu (keterangan) yang nyata itu, jika kamu adalah termasuk orang-orang yang benar”.

English: Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones.

32:26

fa-alqaa ‘ashaahu fa-idzaa hiya tsu’baanun mubiinun

audio[26:32] Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu (menjadi) ular yang nyata.

English: So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent,

33:26

wanaza’a yadahu fa-idzaa hiya baydaau lilnnaatsiriina

audio[26:33] Dan ia menarik tangannya (dari dalam bajunya), maka tiba-tiba tangan itu jadi putih (bersinar) bagi orang-orang yang melihatnya.

English: And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers.

34:26

qaala lilmala-i hawlahu inna haadzaa lasaahirun ‘aliimun

audio[26:34] Fir’aun berkata kepada pembesar-pembesar yang berada sekelilingnya: Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai,

English: (Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,

35:26

yuriidu an yukhrijakum min ardhikum bisihrihi famaatsaa ta/muruuna

audio[26:35] ia hendak mengusir kamu dari negerimu sendiri dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kamu anjurkan?”

English: Who desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise?

36:26

qaaluu arjih wa-akhaahu waib’ats fii almadaa-ini haasyiriina

audio[26:36] Mereka menjawab: “Tundalah (urusan) dia dan saudaranya dan kirimkanlah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (ahli sihir),

English: They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities

37:26

ya/tuuka bikulli sahhaarin ‘aliimin

audio[26:37] niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu”.

English: That they should bring to you every skillful magician.

38:26

fajumi’a alssaharatu limiiqaati yawmin ma’luumin

audio[26:38] Lalu dikumpulkan ahli-ahli sihir pada waktu yang ditetapkan di hari yang ma’lum1081,

English: So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day,

39:26

waqiila lilnnaasi hal antum mujtami’uuna

audio[26:39] dan dikatakan kepada orang banyak: “Berkumpullah kamu sekalian.

English: And it was said to the people: Will you gather together?

40:26

la’allanaa nattabi’u alssaharata in kaanuu humu alghaalibiina

audio[26:40] semoga kita mengikuti ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang1082

English: Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers.

41:26

falammaa jaa-a alssaharatu qaaluu lifir’awna a-inna lanaa la-ajran in kunnaa nahnu alghaalibiina

audio[26:41] Maka tatkala ahli-ahli sihir datang, merekapun bertanya kepada Fir’aun: “Apakah kami sungguh-sungguh mendapat upah yang besar jika kami adalah orang-orang yang menang?”

English: And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers?

42:26

qaala na’am wa-innakum idzan lamina almuqarrabiina

audio[26:42] Fir’aun menjawab: “Ya, kalau demikian, sesungguhnya kamu sekalian benar-benar akan menjadi orang yang didekatkan (kepadaku)”.

English: He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near.

43:26

qaala lahum muusaa alquu maa antum mulquuna

audio[26:43] Berkatalah Musa kepada mereka: “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan”.

English: Musa said to them: Cast what you are going to cast.

44:26

fa-alqaw hibaalahum wa’ishiyyahum waqaaluu bi’izzati fir’awna innaa lanahnu alghaalibuuna

audio[26:44] Lalu mereka melemparkan tali temali dan tongkat-tongkat mereka dan berkata: “Demi kekuasaan Fir’aun, sesungguhnya kami benar-benar akan menang”.

English: So they cast down their cords and their rods and said: By Firon’s power, we shall most surely be victorious.

45:26

fa-alqaa muusaa ‘ashaahu fa-idzaa hiya talqafu maa ya/fikuuna

audio[26:45] Kemudian Musa menjatuhkan tongkatnya maka tiba-tiba ia menelan benda-benda palsu yang mereka ada-adakan itu1083.

English: Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told.

46:26

faulqiya alssaharatu saajidiina

audio[26:46] Maka tersungkurlah ahli-ahli sihir sambil bersujud (kepada Allah),

English: And the magicians were thrown down prostrate;

47:26

qaaluu aamannaa birabbi al’aalamiina

audio[26:47] mereka berkata: “Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,

English: They said: We believe in the Lord of the worlds:

48:26

rabbi muusaa wahaaruuna

audio[26:48] (yaitu) Tuhan Musa dan Harun”.

English: The Lord of Musa and Haroun.

49:26

qaala aamantum lahu qabla an aadzana lakum innahu lakabiirukumu alladzii ‘allamakumu alssihra falasawfa ta’lamuuna lauqaththhi’anna aydiyakum wa-arjulakum min khilaafin walaushallibannakum ajma’iina

audio[26:49] Fir’aun berkata: “Apakah kamu sekalian beriman kepada Musa sebelum aku memberi izin kepadamu? Sesungguhnya dia benar-benar pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu maka kamu nanti pasti benar-benar akan mengetahui (akibat perbuatanmu); sesungguhnya aku akan memotong tanganmu dan kakimu dengan bersilangan1084 dan aku akan menyalibmu

English: Said he: You believe in him before I give you permission; most surely he is the chief of you who taught you the magic, so you shall know: certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all.

50:26

qaaluu laa dhayra innaa ilaa rabbinaa munqalibuuna

audio[26:50] Mereka berkata: “Tidak ada kemudharatan (bagi kami); sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami,

English: They said: No harm; surely to our Lord we go back;

51:26

innaa nathma’u an yaghfira lanaa rabbunaa khathaayaanaa an kunnaa awwala almu/miniina

audio[26:51] sesungguhnya kami amat menginginkan bahwa Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang-orang yang pertama-tama beriman”.

English: Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers.

52:26

wa-awhaynaa ilaa muusaa an asri bi’ibaadii innakum muttaba’uuna

audio[26:52] Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa: “Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), karena sesungguhnya kamu sekalian akan disusuli”.

English: And We revealed to Musa, saying: Go away with My servants travelling by night, surely you will be pursued.

53:26

fa-arsala fir’awnu fii almadaa-ini haasyiriina

audio[26:53] Kemudian Fir’aun mengirimkan orang yang mengumpulkan (tentaranya) ke kota-kota.

English: So Firon sent heralds into the cities;

54:26

inna haaulaa-i lasyirdzimatun qaliiluuna

audio[26:54] (Fir’aun berkata): “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) benar-benar golongan kecil,

English: Most surely these are a small company;

55:26

wa-innahum lanaa laghaa-izhuuna

audio[26:55] dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,

English: And most surely they have enraged us;

56:26

wa-innaa lajamii’un hatsiruuna

audio[26:56] dan sesungguhnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga”.

English: And most surely we are a vigilant multitude.

57:26

fa-akhrajnaahum min jannaatin wa’uyuunin

audio[26:57] Maka Kami keluarkan Fir’aun dan kaumnya dari taman-taman dan mata air,

English: So We turned them out of gardens and springs,

58:26

wakunuuzin wamaqaamin kariimin

audio[26:58] dan (dari) perbendaharaan dan kedudukan yang mulia1085,

English: And treasures and goodly dwellings,

59:26

kadzaalika wa-awratsnaahaa banii israa-iila

audio[26:59] demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil1086.

English: Even so. And We gave them as a heritage to the children of Israel.

60:26

fa-atba’uuhum musyriqiina

audio[26:60] Maka Fir’aun dan bala tentaranya dapat menyusuli mereka di waktu matahari terbit.

English: Then they pursued them at sunrise.

61:26

falammaa taraa-a aljam’aani qaala ashhaabu muusaa innaa lamudrakuuna

audio[26:61] Maka setelah kedua golongan itu saling melihat, berkatalah pengikut-pengikut Musa: “Sesungguhnya kita benar-benar akan tersusul”.

English: So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken.

62:26

qaala kallaa inna ma’iya rabbii sayahdiini

audio[26:62] Musa menjawab: “Sekali-kali tidak akan tersusul; sesungguhnya Tuhanku besertaku, kelak Dia akan memberi petunjuk kepadaku”.

English: He said: By no means; surely my Lord is with me: He will show me a way out.

63:26

fa-awhaynaa ilaa muusaa ani idhrib bi’ashaaka albahra fainfalaqa fakaana kullu firqin kaalththhawdi al’azhiimi

audio[26:63] Lalu Kami wahyukan kepada Musa: “Pukullah lautan itu dengan tongkatmu”. Maka terbelahlah lautan itu dan tiap-tiap belahan adalah seperti gunung yang besar.

English: Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound.

64:26

wa-azlafnaa tsamma al-aakhariina

audio[26:64] Dan di sanalah Kami dekatkan golongan yang lain1087.

English: And We brought near, there, the others.

65:26

wa-anjaynaa muusaa waman ma’ahu ajma’iina

audio[26:65] Dan Kami selamatkan Musa dan orang-orang yang besertanya semuanya.

English: And We saved Musa and those with him, all of them.

66:26

tsumma aghraqnaa al-aakhariina

audio[26:66] Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu.

English: Then We drowned the others.

67:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:67] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar merupakan suatu tanda yang besar (mu’jizat) dan tetapi adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

68:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:68] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

69:26

wautlu ‘alayhim naba-a ibraahiima

audio[26:69] Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

English: And recite to them the story of Ibrahim.

70:26

idz qaala li-abiihi waqawmihi maa ta’buduuna

audio[26:70] Ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: “Apakah yang kamu sembah?”

English: When he said to his father and his people: What do you worship?

71:26

qaaluu na’budu ashnaaman fanazhallu lahaaaakifiina

audio[26:71] Mereka menjawab: “Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya”.

English: They said: We worship idols, so we shall be their votaries.

72:26

qaala hal yasma’uunakum idz tad’uuna

audio[26:72] Berkata Ibrahim: “Apakah berhala-berhala itu mendengar (do’a)mu sewaktu kamu berdo’a (kepadanya)?,

English: He said: Do they hear you when you call?

73:26

aw yanfa’uunakum aw yadhurruuna

audio[26:73] atau (dapatkah) mereka memberi manfa’at kepadamu atau memberi mudharat?”

English: Or do they profit you or cause you harm?

74:26

qaaluu bal wajadnaa aabaa-anaa kadzaalika yaf’aluuna

audio[26:74] Mereka menjawab: “(Bukan karena itu) sebenarnya kami mendapati nenek moyang kami berbuat demikian”.

English: They said: Nay, we found our fathers doing so.

75:26

qaala afara-aytum maa kuntum ta’buduuna

audio[26:75] Ibrahim berkata: “Maka apakah kamu telah memperhatikan apa yang selalu kamu sembah,

English: He said: Have you then considered what you have been worshiping:

76:26

antum waaabaaukumu al-aqdamuuna

audio[26:76] kamu dan nenek moyang kamu yang dahulu?,

English: You and your ancient sires.

77:26

fa-innahum ‘aduwwun lii illaa rabba al’aalamiina

audio[26:77] karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam,

English: Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds;

78:26

alladzii khalaqanii fahuwa yahdiini

audio[26:78] (yaitu Tuhan) Yang telah menciptakan aku, maka Dialah yang menunjuki aku,

English: Who created me, then He has shown me the way:

79:26

waalladzii huwa yuth‘imunii wayasqiini

audio[26:79] dan Tuhanku, Yang Dia memberi makan dan minum kepadaku,

English: And He Who gives me to eat and gives me to drink:

80:26

wa-idzaa maridhtu fahuwa yasyfiini

audio[26:80] dan apabila aku sakit, Dialah Yang menyembuhkan aku,

English: And when I am sick, then He restores me to health

81:26

waalladzii yumiitunii tsumma yuhyiini

audio[26:81] dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali),

English: And He Who will cause me to die, then give me life;

82:26

waalladzii athma’u an yaghfira lii khathii-atii yawma alddiini

audio[26:82] dan Yang amat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari kiamat”.

English: And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.

83:26

rabbi hab lii hukman wa-alhiqnii bialshshaalihiina

audio[26:83] (Ibrahim berdo’a): “Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku hikmah dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,

English: My Lord: Grant me wisdom, and join me with the good

84:26

waij’al lii lisaana shidqin fii al-aakhiriina

audio[26:84] dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,

English: And ordain for me a goodly mention among posterity

85:26

waij’alnii min waratsati jannati alnna’iimi

audio[26:85] dan jadikanlah aku termasuk orang-orang yang mempusakai surga yang penuh keni’matan,

English: And make me of the heirs of the garden of bliss

86:26

waighfir li-abii innahu kaana mina aldhdhaalliina

audio[26:86] dan ampunilah bapakku, karena sesungguhnya ia adalah termasuk golongan orang-orang yang sesat,

English: And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;

87:26

walaa tukhzinii yawma yub’atsuuna

audio[26:87] dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,

English: And disgrace me not on the day when they are raised

88:26

yawma laa yanfa’u maalun walaa banuuna

audio[26:88] (yaitu) di hari harta dan anak-anak laki-laki tidak berguna,

English: The day on which property will not avail, nor sons

89:26

illaa man ataa allaaha biqalbin saliimin

audio[26:89] kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,

English: Except him who comes to Allah with a heart free (from evil).

90:26

wauzlifati aljannatu lilmuttaqiina

audio[26:90] dan (di hari itu) didekatkanlah surga kepada orang-orang yang bertakwa,

English: And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),

91:26

waburrizati aljahiimu lilghaawiina

audio[26:91] dan diperlihatkan dengan jelas neraka Jahim kepada orang-orang yang sesat”,

English: And the hell shall be made manifest to the erring ones,

92:26

waqiila lahum ayna maa kuntum ta’buduuna

audio[26:92] dan dikatakan kepada mereka: “Dimanakah berhala-berhala yang dahulu kamu selalu menyembah(nya)

English: And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;

93:26

min duuni allaahi hal yanshuruunakum aw yantashiruuna

audio[26:93] selain dari Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong diri mereka sendiri?”

English: Besides Allah? Can they help you or yet help themselves?

94:26

fakubkibuu fiihaa hum waalghaawuuna

audio[26:94] Maka mereka (sembahan-sembahan itu) dijungkirkan ke dalam neraka bersama-sama orang-orang yang sesat,

English: So they shall be thrown down into it, they and the erring ones,

95:26

wajunuudu ibliisa ajma’uuna

audio[26:95] dan bala tentara iblis semuanya.

English: And the hosts of the Shaitan, all.

96:26

qaaluu wahum fiihaa yakhtashimuuna

audio[26:96] Mereka berkata sedang mereka bertengkar di dalam neraka:

English: They shall say while they contend therein:

97:26

taallaahi in kunnaa lafii dhalaalin mubiinin

audio[26:97] “demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,

English: By Allah! we were certainly in manifest error,

98:26

idz nusawwiikum birabbi al’aalamiina

audio[26:98] karena kita mempersamakan kamu dengan Tuhan semesta alam”.

English: When we made you equal to the Lord of the worlds;

99:26

wamaa adhallanaa illaa almujrimuuna

audio[26:99] Dan tiadalah yang menyesatkan kami kecuali orang-orang yang berdosa.

English: And none but the guilty led us astray;

100:26

famaa lanaa min syaafi’iina

audio[26:100] Maka kami tidak mempunyai pemberi syafa’at seorangpun,

English: So we have no intercessors,

101:26

walaa shadiiqin hamiimin

audio[26:101] dan tidak pula mempunyai teman yang akrab,

English: Nor a true friend;

102:26

falaw anna lanaa karratan fanakuuna mina almu/miniina

audio[26:102] maka sekiranya kita dapat kembali sekali lagi (ke dunia) niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman”.

English: But if we could but once return, we would be of the believers.

103:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:103] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

104:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:104] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

105:26

kadzdzabat qawmu nuuhin almursaliina

audio[26:105] Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

English: The people of Nuh rejected the apostles.

106:26

idz qaala lahum akhuuhum nuuhun alaa tattaquuna

audio[26:106] Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka: “Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Nuh said to them: Will you not guard (against evil)?

107:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:107] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

108:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:108] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me.

109:26

wamaa as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa rabbi al’aalamiina

audio[26:109] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan-ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds:

110:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:110] Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku”.

English: So guard against (the punishment of) Allah and obey me.

111:26

qaaluu anu/minu laka waittaba’aka al-ardzaluuna

audio[26:111] Mereka berkata: “Apakah kami akan beriman kepadamu, padahal yang mengikuti kamu ialah orang-orang yang hina?”.

English: They said: Shall we believe in you while the meanest follow you?

112:26

qaala wamaa ‘ilmii bimaa kaanuu ya’maluuna

audio[26:112] Nuh menjawab: “Bagaimana aku mengetahui apa yang telah mereka kerjakan?

English: He said: And what knowledge have I of what they do?

113:26

in hisaabuhum illaa ‘alaa rabbii law tasy’uruuna

audio[26:113] Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, kalau kamu menyadari.

English: Their account is only with my Lord, if you could perceive

114:26

wamaa anaa bithaaridi almu/miniina

audio[26:114] Dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

English: And I am not going to drive away the believers;

115:26

in anaa illaa nadziirun mubiinun

audio[26:115] Aku (ini) tidak lain melainkan pemberi peringatan yang menjelaskan”.

English: I am naught but a plain warner.

116:26

qaaluu la-in lam tantahi yaa nuuhu latakuunanna mina almarjuumiina

audio[26:116] Mereka berkata: “Sungguh jika kamu tidak (mau) berhenti hai Nuh, niscaya benar-benar kamu akan termasuk orang-orang yang dirajam”.

English: They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death.

117:26

qaala rabbi inna qawmii kadzdzabuuni

audio[26:117] Nuh berkata: “Ya Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakan aku;

English: He said: My Lord! Surely my people give me the lie!

118:26

faiftah baynii wabaynahum fathan wanajjinii waman ma’iya mina almu/miniina

audio[26:118] maka itu adakanlah suatu keputusan antaraku dan antara mereka, dan selamatkanlah aku dan orang-orang yang mu’min besertaku”.

English: Therefore judge Thou between me and them with a (just) judgment, and deliver me and those who are with me of the believers.

119:26

fa-anjaynaahu waman ma’ahu fii alfulki almasyhuuni

audio[26:119] Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan.

English: So We delivered him and those with him in the laden ark.

120:26

tsumma aghraqnaa ba’du albaaqiina

audio[26:120] Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

English: Then We drowned the rest afterwards

121:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:121] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

122:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:122] Dan sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

123:26

kadzdzabat ‘aadun almursaliina

audio[26:123] Kaum ‘Aad telah mendustakan para rasul.

English: Ad gave the lie to the apostles.

124:26

idz qaala lahum akhuuhum huudun alaa tattaquuna

audio[26:124] Ketika saudara mereka Hud berkata kepada mereka: “Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)?

125:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:125] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

126:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:126] maka bertakwalah kepada Allah dan ta’atlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

127:26

wamaa as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa rabbi al’aalamiina

audio[26:127] Dan sekali-kali aku tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; surely my reward is only with the Lord of the worlds

128:26

atabnuuna bikulli rii’in aayatan ta’batsuuna

audio[26:128] Apakah kamu mendirikan pada tiap-tiap tanah tinggi bangunan untuk bermain-main1088,

English: Do you build on every height a monument? Vain is it that you do:

129:26

watattakhidzuuna mashaani’a la’allakum takhluduuna

audio[26:129] dan kamu membuat benteng-benteng dengan maksud supaya kamu kekal (di dunia)?

English: And you make strong fortresses that perhaps you may abide

130:26

wa-idzaa bathasytum bathasytum jabbaariina

audio[26:130] Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu menyiksa sebagai orang-orang kejam dan bengis.

English: And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants;

131:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:131] Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: So guard against (the punishment of) Allah and obey me

132:26

waittaquu alladzii amaddakum bimaa ta’lamuuna

audio[26:132] Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.

English: And be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.

133:26

amaddakum bi-an’aamin wabaniina

audio[26:133] Dia telah menganugerahkan kepadamu binatang-binatang ternak, dan anak-anak,

English: He has given you abundance of cattle and children

134:26

wajannaatin wa’uyuunin

audio[26:134] dan kebun-kebun dan mata air,

English: And gardens and fountains;

135:26

innii akhaafu ‘alaykum ‘adzaaba yawmin ‘azhiimin

audio[26:135] sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab hari yang besar”.

English: Surely I fear for you the chastisement of a grievous day

136:26

qaaluu sawaaun ‘alaynaa awa’azhta am lam takun mina alwaa‘izhiina

audio[26:136] Mereka menjawab: “Adalah sama saja bagi kami, apakah kamu memberi nasehat atau tidak memberi nasehat,

English: They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers

137:26

in haadzaa illaa khuluqu al-awwaliina

audio[26:137] (agama kami) ini tidak lain hanyalah adat kebiasaan orang dahulu.

English: This is naught but a custom of the ancients;

138:26

wamaa nahnu bimu’adzdzabiina

audio[26:138] dan kami sekali-kali tidak akan di “azab”.

English: And we are not going to be punished.

139:26

fakadzdzabuuhu fa-ahlaknaahum inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:139] Maka mereka mendustakan Hud, lalu Kami binasakan mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: So they gave him the lie, then We destroyed them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

140:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:140] Dan sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

141:26

kadzdzabat tsamuudu almursaliina

audio[26:141] Kaum Tsamud telah mendustakan rasul-rasul.

English: Samood gave the lie to the apostles

142:26

idz qaala lahum akhuuhum shaalihun alaa tattaquuna

audio[26:142] Ketika saudara mereka, Shaleh, berkata kepada mereka: “Mengapa kamu tidak bertakwa?

English: When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)?

143:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:143] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you

144:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:144] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

145:26

wamaa as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa rabbi al’aalamiina

audio[26:145] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu, upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds:

146:26

atutrakuuna fii maa haahunaa aaminiina

audio[26:146] Adakah kamu akan dibiarkan tinggal disini (di negeri kamu ini) dengan aman,

English: Will you be left secure in what is here;

147:26

fii jannaatin wa’uyuunin

audio[26:147] di dalam kebun-kebun serta mata air,

English: In gardens and fountains,

148:26

wazuruu’in wanakhlin thal’uhaa hadhiimun

audio[26:148] dan tanam-tanaman dan pohon-pohon korma yang mayangnya lembut.

English: And cornfields and palm-trees having fine spadices?

149:26

watanhituuna mina aljibaali buyuutan faarihiina

audio[26:149] Dan kamu pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin;

English: And you hew houses out of the mountains exultingly;

150:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:150] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me;

151:26

walaa tuthii’uu amra almusrifiina

audio[26:151] dan janganlah kamu mentaati perintah orang-orang yang melewati batas,

English: And do not obey the bidding of the extravagant,

152:26

alladziina yufsiduuna fii al-ardhi walaa yushlihuuna

audio[26:152] yang membuat kerusakan di muka bumi dan tidak mengadakan perbaikan”.

English: Who make mischief in the land and do not act aright.

153:26

qaaluu innamaa anta mina almusahhariina

audio[26:153] Mereka berkata: “Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir;

English: They said: You are only of the deluded ones;

154:26

maa anta illaa basyarun mitslunaa fa/ti bi-aayatin in kunta mina alshshaadiqiinaa

audio[26:154] Kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami; maka datangkanlah sesuatu mu’jizat, jika kamu memang termasuk orang-orang yang benar”.

English: You are naught but a mortal like ourselves; so bring a sign if you are one of the truthful.

155:26

qaala haadzihi naaqatun lahaa syirbun walakum syirbu yawmin ma’luumin

audio[26:155] Shaleh menjawab: “Ini seekor unta betina, ia mempunyai giliran untuk mendapatkan air, dan kamu mempunyai giliran pula untuk mendapatkan air di hari yang tertentu.

English: He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time;

156:26

walaa tamassuuhaa bisuu-in faya/khudzakum ‘adzaabu yawmin ‘azhiimin

audio[26:156] Dan janganlah kamu sentuh unta betina itu dengan sesuatu kejahatan, yang menyebabkan kamu akan ditimpa oleh azab hari yang besar”.

English: And do not touch her with evil, lest the punishment of a grievous day should overtake you.

157:26

fa’aqaruuhaa fa-ashbahuu naadimiina

audio[26:157] Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka menjadi menyesal,

English: But they hamstrung her, then regretted;

158:26

fa-akhadzahumu al’adzaabu inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:158] maka mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: So the punishment overtook them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

159:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:159] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

160:26

kadzdzabat qawmu luuthin almursaliina

audio[26:160] Kaum Luth telah mendustakan rasul-rasul,

English: The people of Lut gave the lie to the apostles.

161:26

idz qaala lahum akhuuhum luuthun alaa tattaquuna

audio[26:161] ketika saudara mereka, Luth, berkata kepada mereka: mengapa kamu tidak bertakwa?”

English: When their brother Lut said to them: Will you not guard (against evil)?

162:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:162] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

English: Surely I am a faithful apostle to you;

163:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:163] maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

164:26

wamaa as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa rabbi al’aalamiina

audio[26:164] Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semeta alam.

English: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds;

165:26

ata/tuuna aldzdzukraana mina al’aalamiina

audio[26:165] Mengapa kamu mendatangi jenis lelaki di antara manusia,

English: What! do you come to the males from among the creatures

166:26

watadzaruuna maa khalaqa lakum rabbukum min azwaajikum bal antum qawmun ‘aaduuna

audio[26:166] dan kamu tinggalkan isteri-isteri yang dijadikan oleh Tuhanmu untukmu, bahkan kamu adalah orang-orang yang melampaui batas”.

English: And leave what your Lord has created for you of your wives? Nay, you are a people exceeding limits.

167:26

qaaluu la-in lam tantahi yaa luuthu latakuunanna mina almukhrajiina

audio[26:167] Mereka menjawab: “Hai Luth, sesungguhnya jika kamu tidak berhenti, benar-benar kamu termasuk orang-orang yang diusir”

English: They said: If you desist not, O Lut! you shall surely be of those who are expelled.

168:26

qaala innii li’amalikum mina alqaaliina

audio[26:168] Luth berkata: “Sesungguhnya aku sangat benci kepada perbuatanmu”.

English: He said: Surely I am of those who utterly abhor your doing:

169:26

rabbi najjinii wa-ahlii mimmaa ya’maluuna

audio[26:169] (Luth berdo’a): “Ya Tuhanku selamatkanlah aku beserta keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan”.

English: My Lord ! deliver me and my followers from what they do.

170:26

fanajjaynaahu wa-ahlahu ajma’iina

audio[26:170] Lalu Kami selamatkan ia beserta keluarganya semua,

English: So We delivered him and his followers all,

171:26

illaa ‘ajuuzan fii alghaabiriina

audio[26:171] kecuali seorang perempuan tua (isterinya), yang termasuk dalam golongan yang tinggal.

English: Except an old woman, among those who remained behind.

172:26

tsumma dammarnaa al-aakhariina

audio[26:172] Kemudian Kami binasakan yang lain.

English: Then We utterly destroyed the others.

173:26

wa-amtharnaa ‘alayhim matharan fasaa-a matharu almundzariina

audio[26:173] Dan Kami hujani mereka dengan hujan (batu) maka amat jeleklah hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.

English: And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned.

174:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:174] Sesunguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti-bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

175:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:175] Dan sesungguhnya Tuhanmu, benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

176:26

kadzdzaba ashhaabu al-aykati almursaliina

audio[26:176] Penduduk Aikah1089 telah mendustakan rasul-rasul;

English: The dwellers of the thicket gave the lie to the apostles.

177:26

idz qaala lahum syu’aybun alaa tattaquuna

audio[26:177] ketika Syu’aib berkata kepada mereka: “Mengapa kamu tidak bertakwa?,

English: When Shu’aib said to them: Will you not guard (against evil)?

178:26

innii lakum rasuulun amiinun

audio[26:178] Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu.

English: Surely I am a faithful apostle to you;

179:26

faittaquu allaaha wa-athii’uuni

audio[26:179] maka bertakwalah kepada Allah dan ‘taatlah kepadaku;

English: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

180:26

wamaa as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa rabbi al’aalamiina

audio[26:180] dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

English: And I do not ask you any reward for it, my reward is only with the Lord of the worlds;

181:26

awfuu alkayla walaa takuunuu mina almukhsiriina

audio[26:181] Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan;

English: Give a full measure and be not of those who diminish;

182:26

wazinuu bialqisthaasi almustaqiimi

audio[26:182] dan timbanglah dengan timbangan yang lurus.

English: And weigh (things) with a right balance,

183:26

walaa tabkhasuu alnnaasa asyyaa-ahum walaa ta’tsaw fii al-ardhi mufsidiina

audio[26:183] Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hak-haknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan;

English: And do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief.

184:26

waittaquu alladzii khalaqakum waaljibillata al-awwaliina

audio[26:184] dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu”.

English: And guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations.

185:26

qaaluu innamaa anta mina almusahhariina

audio[26:185] Mereka berkata: “Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir,

English: They said: You are only of those deluded;

186:26

wamaa anta illaa basyarun mitslunaa wa-in nazhunnuka lamina alkaadzibiina

audio[26:186] dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta.

English: And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars.

187:26

fa-asqith ‘alaynaa kisafan mina alssamaa-i in kunta mina alshshaadiqiina

audio[26:187] Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar.

English: Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.

188:26

qaala rabbii a’lamu bimaa ta’maluuna

audio[26:188] Syu’aib berkata: “Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan”.

English: He said: My Lord knows best what you do.

189:26

fakadzdzabuuhu fa-akhadzahum ‘adzaabu yawmi alzhzhullati innahu kaana ‘adzaaba yawmin ‘azhiimin

audio[26:189] Kemudian mereka mendustakan Syu’aib, lalu mereka ditimpa ‘azab pada hari mereka dinaungi awan. Sesungguhnya azab itu adalah ‘azab hari yang besar.

English: But they called him a liar, so the punishment of the day of covering overtook them; surely it was the punishment of a grievous day.

190:26

inna fii dzaalika laaayatan wamaa kaana aktsaruhum mu/miniina

audio[26:190] Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

English: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

191:26

wa-inna rabbaka lahuwa al’aziizu alrrahiimu

audio[26:191] Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

English: And most surely your Lord is Mighty, the Merciful.

192:26

wa-innahu latanziilu rabbi al’aalamiina

audio[26:192] Dan sesungguhnya Al Qur’an ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan semesta alam,

English: And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds.

193:26

nazala bihi alrruuhu al-amiinu

audio[26:193] dia dibawa turun oleh Ar-Ruh Al-Amin (Jibril),

English: The Faithful Spirit has descended with it,

194:26

‘alaa qalbika litakuuna mina almundziriina

audio[26:194] ke dalam hatimu (Muhammad) agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan,

English: Upon your heart that you may be of the warners

195:26

bilisaanin ‘arabiyyin mubiinin

audio[26:195] dengan bahasa Arab yang jelas.

English: In plain Arabic language.

196:26

wa-innahu lafii zuburi al-awwaliina

audio[26:196] Dan sesungguhnya Al Qur’an itu benar-benar (tersebut) dalam Kitab-kitab orang yang dahulu.

English: And most surely the same is in the scriptures of the ancients.

197:26

awa lam yakun lahum aayatan an ya’lamahu ‘ulamaau banii israa-iila

audio[26:197] Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

English: Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it?

198:26

walaw nazzalnaahu ‘alaa ba’dhi al-a’jamiina

audio[26:198] Dan kalau Al Qur’an itu Kami turunkan kepada salah seorang dari golongan bukan Arab,

English: And if we had revealed it to any of the foreigners

199:26

faqara-ahu ‘alayhim maa kaanuu bihi mu/miniina

audio[26:199] lalu ia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak akan beriman kepadanya.

English: So that he should have recited it to them, they would not have believed therein.

200:26

kadzaalika salaknaahu fii quluubi almujrimiina

audio[26:200] Demikianlah Kami masukkan Al Qur’an ke dalam hati orang-orang yang durhaka.

English: Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty.

201:26

laa yu/minuuna bihi hattaa yarawuu al’adzaaba al-aliima

audio[26:201] Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat ‘azab yang pedih,

English: They will not believe in it until they see the painful punishment.

202:26

faya/tiyahum baghtatan wahum laa yasy’uruuna

audio[26:202] maka datanglah ‘azab kepada mereka dengan mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya,

English: And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive;

203:26

fayaquuluu hal nahnu munzharuuna

audio[26:203] lalu mereka berkata: “Apakah kami dapat diberi tangguh?”

English: Then they will say: Shall we be respited?

204:26

afabi’adzaabinaa yasta’jiluuna

audio[26:204] Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?

English: What! do they still seek to hasten on Our punishment?

205:26

afara-ayta in matta’naahum siniina

audio[26:205] Maka bagaimana pendapatmu jika Kami berikan kepada mereka keni’matan hidup bertahun-tahun,

English: Have you then considered if We let them enjoy themselves for years,

206:26

tsumma jaa-ahum maa kaanuu yuu’aduuna

audio[26:206] Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka,

English: Then there comes to them that with which they are threatened,

207:26

maa aghnaa ‘anhum maa kaanuu yumatta’uuna

audio[26:207] niscaya tidak berguna bagi mereka apa yang mereka selalu meni’matinya.

English: That which they were made to enjoy shall not avail them?

208:26

wamaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa mundziruuna

audio[26:208] Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeripun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan;

English: And We did not destroy any town but it had (its) warners,

209:26

dzikraa wamaa kunnaa zhaalimiina

audio[26:209] untuk menjadi peringatan. Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim.

English: To remind, and We are never unjust.

210:26

wamaa tanazzalat bihi alsysyayaathiinu

audio[26:210] Dan Al Qur’an itu bukanlah dibawa turun oleh syaitan-syaitan.

English: And the Shaitans have not come down with it.

211:26

wamaa yanbaghii lahum wamaa yastathii’uuna

audio[26:211] Dan tidaklah patut mereka membawa turun AL Qur’an itu, dan merekapun tidak akan kuasa.

English: And it behooves them not, and they have not the power to do (it).

212:26

innahum ‘ani alssam’i lama’zuuluuna

[26:212] Sesungguhnya mereka benar-benar dijauhkan daripada mendengar Al Qur’an itu.

English: Most surely they are far removed from the hearing of it.

213:26

falaa tad’u ma’a allaahi ilaahan aakhara fatakuuna mina almu’adzdzabiina

[26:213] Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang di’azab.

English: So call not upon another god with Allah, lest you be of those who are punished.

214:26

wa-andzir ‘asyiirataka al-aqrabiina

[26:214] Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat,

English: And warn your nearest relations,

215:26

waikhfidh janaahaka limani ittaba’aka mina almu/miniina

[26:215] dan rendahkanlah dirimu terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman.

English: And be kind to him who follows you of the believers.

216:26

fa-in ‘ashawka faqul innii barii-un mimmaa ta’maluuna

[26:216] Jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah: “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan”;

English: But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do.

217:26

watawakkal ‘alaa al’aziizi alrrahiimi

[26:217] Dan bertawakkallah kepada (Allah) Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang,

English: And rely on the Mighty, the Merciful,

218:26

alladzii yaraaka hiina taquumu

[26:218] Yang melihat kamu ketika kamu berdiri (untuk sembahyang),

English: Who sees you when you stand up.

219:26

wataqallubaka fii alssaajidiina

[26:219] dan (melihat pula) perobahan gerak badanmu di antara orang-orang yang sujud.

English: And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah.

220:26

innahu huwa alssamii’u al’aliimu

[26:220] Sesungguhnya Dia adalah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

English: Surely He is the Hearing, the Knowing.

221:26

hal unabbi-ukum ‘alaa man tanazzalu alsysyayaathiinu

[26:221] Apakah akan Aku beritakan kepadamu, kepada siapa syaitan-syaitan itu turun?

English: Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend?

222:26

tanazzalu ‘alaa kulli affaakin atsiimin

[26:222] Mereka turun kepada tiap-tiap pendusta lagi yang banyak dosa,

English: They descend upon every lying, sinful one,

223:26

yulquuna alssam’a wa-aktsaruhum kaadzibuuna

[26:223] mereka menghadapkan pendengaran (kepada syaitan) itu, dan kebanyakan mereka adalah orang-orang pendusta.

English: They incline their ears, and most of them are liars.

224:26

waalsysyu’araau yattabi’uhumu alghaawuuna

[26:224] Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

English: And as to the poets, those who go astray follow them.

225:26

alam tara annahum fii kulli waadin yahiimuuna

[26:225] Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah1090,

English: Do you not see that they wander about bewildered in every valley?

226:26

wa-annahum yaquuluuna maa laa yaf’aluuna

[26:226] dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?,

English: And that they say that which they do not do,

227:26

illaa alladziina aamanuu wa’amiluu alshshaalihaati wadzakaruu allaaha katsiiran waintasharuu min ba’di maa zhulimuu wasaya’lamu alladziina zhalamuu ayya munqalabin yanqalibuuna

[26:227] kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan beramal saleh dan banyak menyebut Allah dan mendapat kemenangan sesudah menderita kezaliman. Dan orang-orang yang zalim itu kelak akan mengetahui ke tempat mana mereka akan kembali.

English: Except those who believe and do good and remember Allah much, and defend themselves after they are oppressed; and they who act unjustly shall know to what final place of turning they shall turn back.
.
Video.1 : Bacaan QS.26 Asy-Syu’araa’, ayat 1 – 68.

.

Video.3 : Bacaan QS.26 Asy-Syu’araa’, ayat 1 – 227.

.

Download Bacaan QS.26 Asy-Syu’araa’ Mp3 Disini:

gr